2020年6月30日

遲來的大銀幕初體驗:38年後的《銀翼殺手》小小雜感


 再次強調一下。在某國傳染病造成的經典老片重映潮下,意外的終於讓自己有了能在大銀幕看到《銀翼殺手》這部SF電影經典的機會……

 雖然都足足晚了38年啦。

 這次所上映的,當然是2007年導演雷利史考特自己操刀的公定「終極版」。站長去看的這場可能因為是早場的緣故,整個影廳裡居然只坐了四個觀眾是怎樣(汗)……不過轉念一想,這次的觀影體驗絕對是比去看所謂熱門強片時,電影院內出現的各種人為雜音要好上太多了。

 劇情部分就根本不需要在這邊又多浪費篇幅再打一遍,請洽Google大神即可。但以個人觀點來說,這次的重映有些地方確實是較有感受的。

 影音水準方面光以這部電影的年資而言,已經算是修整到一個沒啥好挑剔的品質了(遺憾的是台灣沒有放映IMAX版本)。至少我在一片黑的畫面裡,居然都還能認得出千年鷹號躲在哪裡(笑),舊版本裡飛行警車起飛時明顯出現的鋼絲也被數位技術修得一乾二淨……片中范吉利斯的經典配樂也聽得相當清楚,加上重新混音過的場景音效定位,讓片中呈現的「未來」(首映當時啦)洛杉磯街頭更具臨場感。

 只是有一點真的很想吐槽的地方,就是這次的字幕翻譯實在整個大失敗……

 看得出明顯直接是以「終極版」發行DVD時的字幕來沿用,可是這個版本的翻譯當初就讓站長我看到滿頭黑直線,結果這次難得上院線重映還是照樣沒修稿啊(嘆)。不禁想起最初看到VHS影帶版時,為何會不喜歡這部電影的最大原因,就是被當時水準破爛的字幕翻譯所害……結果都到了現在的數位時代,還又再爛掉一次?

 好吧,回頭把自己多年前重譯的字幕配合DVD在電腦上放一遍好了(攤手苦笑)……

沒有留言:

張貼留言