2005年4月22日

懷舊動畫錄:《太空突擊隊》

整理修訂:2012.06.25、2014.04.14

 左邊這張圖是當時頗為常見,於《太空突擊隊》播出時由東映動畫所推出的官方海報周邊商品,在台灣也常被當時的一些無版權物書籍與書卡畫冊等拿來當作封面使用。整體構圖上也相當完整,該看到的主要角色群全都一個不缺,連鐵船長的太空船「彗星號」也沒有放過。

 不過當時雖然台灣很難得的有引進這張海報,可是在那個年頭,自然並不會像現在這樣有什麼動漫周邊專賣店,而是擺在百貨公司裡賣的!加上站長當年還是個小屁孩,自然是買不起(遠目)而當年的那家百貨公司,原址現在也早已煙消雲散,變成證券公司啦。但如今拜網路之賜,居然又有機會得以重見這張海報圖,當然是要藉機滿足一下過往的珍貴回憶啦。小小遺憾的是,沒能找到更大的圖檔啊。


原作者漢彌頓晚年留影。
  《太空突擊隊》(Captain Future)這套作品,原本是在1940~1951年之間,由美國科幻作家艾德蒙‧漢彌頓見左圖,Edmond Moore Hamilton,1904年10月21日~1977年2月1日)所陸續發表,以20部長篇與7部短篇作品構成的科幻小說系列(見右下原著書影,註1),日本則是在1963年起,由日本SF文壇人稱「宇宙軍大元帥」的野田昌宏在早川書房出版的《SF MAGAZINE》雜誌執筆專欄當中開始陸續引介,後來野田並自1966年起,陸續翻譯了整套系列小說交由早川書房出版,插畫則由金森達→水野良太郎擔任。 到了2004年,東京創元社將全套野田版譯本文庫系列重新再版,並請到了自承為本作書迷的漫畫家鶴田謙二,重繪各集封面與內頁插圖。本作在日本的科幻翻譯文學界頗富盛名,而動畫版也是這套古典SF名作唯一的映像化作品(註2)。而在日本NHK首播當時,則是宮崎駿的名作《未來少年柯南》的同時段接檔作。
《太空突擊隊》原著小說書影。

 整個故事中的核心人物,也就是我們的「太空突擊隊」(Futuremen)領導者,則是在銀河間人稱「未來船長」的柯提斯‧紐頓(Curtis Newton,就是此間熟知的「鐵船長」)。在柯提斯幼年時,由於從事人工生命研究的父母羅傑(Roger Newton)與伊蓮(Elaine Newton)遭人暗算遇害(這個梗跟後續的幾個故事有所關聯),之後有三個人就一直照顧、培育他長大成人,並成為傑出的科學家與冒險家。而他們既是柯提斯的戰友,更是導師。包括父親羅傑生前的友人,在死前由羅傑將腦部移入特殊容器之後,仍得保有意識繼續存活的「活腦」賽門‧萊特(Simon Wright)教授,和羅傑與賽門所製造的兩名人造人:以高精密電子腦與鋼鐵軀殼組成的克拉(Grag)、及擁有特殊塑膠軀體,可以自由自在改變成任何形體的仿生人奧圖(Otho)。而克拉與奧圖,彼此更是時常拌嘴的好搭檔。而成年之後的柯提斯下定決心守護和平,向太陽系的邪惡勢力挑戰,因此組成了太空突擊隊。

鐵船長的愛機「彗星號」。
 太空突擊隊的基地位於月球背面,一般並沒有任何人知道他們的所在地,而且只有在接受私交甚篤的太陽系政府首任主席詹姆士‧賀修之託(再故事中他也是唯一擁有召喚太空突擊隊權限的人物)時,柯提斯才會駕著愛機「彗星號」(Comet)出 動。而彗星號除了是太空突擊隊的移動母船之外,還有穿梭時空的特殊能力。另外還有一位太陽系警察機構的女諜報員瓊‧藍道(Joan Randall),經常會與太空突擊隊一起合作冒險犯難,也對柯提斯頗有好感。不過她在劇中似乎經常身陷險境,三不五時還得勞動太空突擊隊前去「救駕」

 本片的敘事方式,也跟當時一般日本科幻動畫略有不同,並非以單一主軸敘事線從頭到尾結束,而是因應原作小說各集的不同單元故事,以四集為單位做區隔。更因為原著年代久遠,一些科技考據上出現的不合之處,也因應播映當時的相關科技新知做了適度修正。並且原作中僅限於太陽系的故事背景,動畫也將之擴大到整個銀河系。在一年的播映期中共拍了原作的13本(含特別篇則為14本)內容,只要每隔一個月(台灣首播時為平均每四天)就可以看到太空突擊隊的不同冒險故事。 後來到了1980年代,日本另一部改編自早期古典科幻小說的動畫《銀河戰士》(GALACTIC PATROL レンズマン,曾於中視播映),也依循了類似的模式來製作。




 不過在整理相關資料時,倒是意外發現到一件事:台視首播當時的播映順序,其實跟日本是有些差異的。諸如日本版的第25~28集《黑暗星大接近》(原著標題:Calling Captain Future)單元,被挪到了29~36集的兩個單元《宇宙運囚船的叛亂》(原著標題:The Face of the Deep),以及《魔法之月的決鬥》(原著標題:Magic Moon)之後播出,至於原因為何則屬不詳。而有資料記述,本片曾因新聞局認為「內容太過深奧,不適合小孩觀賞」而遭禁播。但在手邊資料中所記述當年曾播映的一篇半獸人故事,其實正是本片的最後一個單元(第48~52集)。照這麼推算,本片雖然播映順序上有所變動,起碼還是有完整播畢(至少最後幾個單元,站長確定都有看過台視播映的印象),或許所謂的「禁播事件」只是純屬網路謠言?

 華視曾經在1990年播映過特別篇,不過是放在下午時段播出,結果鐵船長的名字,卻莫名其妙變成了「理查隊長」(會出現這種名字顯示當時翻譯真的有點不用功,瞎掰到有點過了頭吧?), 後來站長還意外的找到了此間「巨童」所出的中文配音VCD,但畫質跟翻譯委實都很糟糕(是否為授權正版?目前也是存疑中),而且居然還只有半部片子!另外在台灣播出當時,也曾有「大山書店」的翻譯小說數冊,不過來源並非原著,是動畫在日本播出當時所推出的精簡改寫版譯本。

 到目前為止,本片可以找到的正規映像軟體,僅有2區的歐洲版德、法語配音DVD。前陣子日本東映還一度傳出準備要發售套裝版DVD的消息,後來卻又宣告中止,叫人空歡喜一場啊相較於日本在首播之後近30年才再度於NHK重播,當時至少看過兩次的台灣觀眾,顯然是要幸運得多吧。
 
【註1】
在原著的20部長篇作品當中,其實並非完全是由漢彌頓自己所撰寫,其中有兩本由於當時正逢二次世界大戰期間,漢彌頓擔心自己可能會被徵召從軍,而由約瑟夫‧沙麥克森(Joseph Samachson)撰寫,而後曼利‧威爾曼(Manly W. Wellman)也寫了一本。日文版的譯者野田昌宏,也曾在1983年發表過一部原創的長篇作品。另外野田昌宏版的日文譯本,雖然並非當時日本唯一的《太空突擊隊》原著翻譯本,但卻可說是最為著名與完整,而目前東京創元社的復刊合本版,也仍是採用野田的譯本。

【註2】
日本人動漢彌頓的科幻作品腦筋,其實也不只一次了,除了《太空突擊隊》被拍成動畫之外,漢氏在1967年所發表的另一部科幻小說作品《星際之狼》(Starwolf)也曾經於1978年,由製作《超人力霸王》聞名的圓谷製作改編拍成真人版特攝影集。

沒有留言:

張貼留言