2012年3月14日

跨國動畫口水歌 - 「科學小飛俠」

曲名 ガッチャマンの歌 科學小飛俠
唱片編號 SCS-505 SLM-5065
演唱者 子門真人
 コロムビアゆりかご会
 松江兒童合唱團
發行日 19721025 1978年1月

 就算沒看過動畫,對這首歌的中文版能琅琅上口的人想來應該不在少數,而且更沒有什麼代溝問題吧?

 在1970年代的幾位著名日本動畫歌手中,子門真人(見右圖)的嗓音與唱法都有種別具一格的特質,跟水木一郎的熱血,與佐佐木功的渾厚都有所不同,個人覺得算是很「破格」的那類聲音,卻相當容易令人留下記憶點與深刻印象。再加上1975年他以一曲「およげ!たいやきくん
」(台灣日後甚至有高凌風的翻唱版本「海麗!海麗」)所創下,至今尚無人能破的日本流行樂壇最暢銷單曲紀錄更是很難忽略。不過他早已封嗓退隱多年,如今也只能從這些舊音源中去緬懷了。

 日本原版的《科學小飛俠》主題歌單曲,其實是配合唱片重新錄製的版本,可以明顯聽出編曲與子門的詮釋方式,跟電視播出用版本(見上方原版動畫OP影片)有些微妙的差異(子門本身後來也以「谷あきら」名義,再度推出過翻唱版本)包裝上也因為附有四頁的畫冊而改成長方形,而非一般黑膠單曲唱片的近正方形。台灣版則是於新黎明唱片的「兒童之歌8」合輯中收錄。當時這些在台灣播出的動畫歌曲,基本上都是以收在大堆頭的兒童歌曲合輯裡當作主打歌使用(不過從沒見過上電視打歌就是了),且大半由兒童合唱團擔任演唱。

 這張「兒童之歌」第8集除了收錄本曲外(2016年追記:請見下方直接播放黑膠唱片的收音影片連結),尚有另一首美國動畫《小泰山》(
Tarzan The Lord Of Jungle)的中文版主題歌。不過有趣的是這張唱片封套上的名稱,居然有一部分商品是印成了「科學小俠」,雖然不知是出現於早期或後期的出貨,但倒也是個有趣的發現。而囿於當時正逢與日本斷交之後,相關的流行文化產物也一概遭官方查禁,加上無版權時代的「方便」之故,原作曲者小林亞星的名字也就這麼被「貍貓換太子」的鬼隱去也
 

沒有留言:

張貼留言