上回提過了「科學小飛俠」的翻唱,這次則就一些其他日本動畫翻唱主題歌(翻唱美國動畫主題歌的例子不是沒有,只是相對較少故在此不表)的例子簡單做個介紹。有些曲目固然是整首照搬過來再套上中文歌詞,但也有像「海王子」那樣砍掉部分曲調稍作縮水的例子。雖然當時老三台的翻唱動畫歌曲就比例而言其實並不多,但也算是在那個官方檯面上將日語歌曲全面封殺的年代裡,另一種暗渡陳倉的方法吧……以下介紹的三張動畫主題歌,都是收錄於新黎明唱片的「兒童之歌」系列中。
曲名 | ぼくらは旅の音楽隊 | 彩雲仙子 |
唱片編號 | SCS-374 | SLM-5097 |
演唱者 | 大杉久美子 | 松江合唱團 |
發行日 | 1977年10月1日 | 1978年 |
1977年龍之子製作的童話風作品《彩雲仙子》(風船少女テンプルちゃん),台灣在日本播畢之後半年多就上檔,其實還挺快的。不過在全盛期的龍之子作品中反倒是知名度不算特別高的(至少跟《小蜜蜂》、《小木偶》這些作品相比),中文主題歌則是將大杉久美子版的原曲略作改變,但相似度仍有九成以上。但這裡也發現一個奇怪的巧合:舉凡龍之子製作的動畫,在台灣把主題歌拿來直接翻唱的機率都頗高啊。
話才說完,再來介紹一張。仍然是龍之子拍的科幻動畫《ゴワッパー5 ゴーダム》,1976年作品,走的是他們家最拿手的集團英雄路線。而動畫在台灣播出時就只叫《小英雄》而已,並且沒能播完就腰斬了。不過動畫裡主角團隊中的領袖人物是女生岬洋子(台譯:玲玲),只是這台版封套的臨摹畫也未免太走樣了些。而水木一郎的日版單曲,卻還是畫了個第二把交椅津波豪(台譯:大華)的大頭像。
手塚治虫原作的1967年動畫作品,中視直到1974年才播出,之後卻大約晚了兩年才推出主題歌黑膠唱片。這部搞笑版的西遊記的確是相當顛覆,唐僧取經四人組的形象,根本就是整個大崩壞……而日版主題歌最早發行的版本,卻並非一般的傳統材質黑膠,而是稱作「Flexi Disc」(在日本則通稱「ソノシート」,於2005年停產)的聚乙烯製軟質唱片。這在當時的日本唱片市場上也相當常見,多半常當成雜誌搭配的附錄贈品之用。至於演唱者「ヤング・フレッシュ」(Young Fresh),則是自1960年代後期開始,由東映兒童研修所的童星所組成的演唱團體。台版的主題歌直接把日版的前期片尾曲拿來翻唱,光是第一句「上學我喜歡 喜歡」開始就寫得極為接近原曲歌詞。
沒有留言:
張貼留言